A propósito del nuevo DLC, donde aparecerá el cartel "in game" es decir, en el juego de la "Cruz Roja Española" quizá muchos no saben que los carteles de industrias, edificios públicos y comercios, entre otros, si fueron traducidos a alemán y francés en el juego.
Así el "Fire Department" que nosotros vemos en la versión española, aparece como "Pompiers" en la versión francesa perfectamente adaptado
Y lo mismo ocurre con la versión alemana del "Fire Department": Feuerwehr
También tenemos el colegio de primaria como ejemplo:
Mientras en nuestro idioma, hemos tenido que esperar a la aparición de un DLC de pago para ver el primer cartel, dentro del juego, en castellano... acostumbrados ya a que la web oficial en español tradujera las noticias y entradas de blogs que le diera la gana a EA España, no sorprende demasiado, pero toca un poco las narices, la verdad.