Tú eliges Capital SimCity Capital Sims Capital Spore
Capital Sims

¿Habrá traducción diferente para México y España en LS3?

Todo lo relacionado con la actualidad de Los Sims 3 tiene cabida en este subforo. Noticias, guías, tutoriales..

Moderador: Equipo moderador [CS]

Re: ¿Habrá traducción diferente para México y España en LS3?

Notapor xXJuAnJi05Xx » 29 Abr 2009, 21:40

Lo que tambien deben de hacer es no sacar parche y que tengamos el juego perfecto :D . Si no, el retraso es inutil :?
Avatar de Usuario
xXJuAnJi05Xx
Manipulador
Manipulador
 
Mensajes: 6110
Registrado: 15 Feb 2009, 16:30
Ubicación: Granada, España
Género: Hombre

Re: ¿Habrá traducción diferente para México y España en LS3?

Notapor Rikku_Spears » 29 Abr 2009, 22:07

Tampoco es que aquí en españa se use mucho la palabra "Achucharse" o "Ñiki ÑIKI" se lo que significan pero aquí no se usa demasiado...
Avatar de Usuario
Rikku_Spears
Ciudadano
Ciudadano
 
Mensajes: 293
Registrado: 11 Feb 2009, 21:23
Ubicación: In The Zone...
Género: Hombre

Re: ¿Habrá traducción diferente para México y España en LS3?

Notapor Alucard » 29 Abr 2009, 22:30

Acá menos, nunca en mi vida lo había escuchado hasta jugar los sims 2
Avatar de Usuario
Alucard
Celebridad
Celebridad
 
Mensajes: 1447
Registrado: 19 Ene 2009, 23:48
Ubicación: Zacatecas, México
Género: Hombre

Re: ¿Habrá traducción diferente para México y España en LS3?

Notapor NefNef » 29 Abr 2009, 23:32

Oies eso estaria bien... pero pues no creo ke sea algo muy relevante para el juego
a fin de cuentas los sims no hablan ningun idioma conocido...

Imaginate ke si hablaran...

"hombre tio vamos a achucharnos"
"ostias que me han entrado las ganas de un ñiki ñiki, joder"

:lol:

como yo soy de mexico si me pareceria raro
o ke fuere al contrario


"ke onda wey, ke tranza vamos a la peda de la esquina"

pos no verdad


:lol:
Avatar de Usuario
NefNef
Turista
Turista
 
Mensajes: 16
Registrado: 29 Abr 2009, 22:58
Ubicación: Mexico0o0ooo000ooo!!!
Género: Hombre

Re: ¿Habrá traducción diferente para México y España en LS3?

Notapor Utópico » 30 Abr 2009, 00:24

"ke onda wey, ke tranza vamos a la peda de la esquina"

pos no verdad


:mrgreen: :mrgreen:
Imagen
No murió, sigue mas vivo y mujeriego que nunca...
-Capítulo 7!! click aquí-
______________
Avatar de Usuario
Utópico
Ilustrado
Ilustrado
 
Mensajes: 3682
Registrado: 14 May 2008, 06:02
Ubicación: Mérida, México
Género: Hombre

Re: ¿Habrá traducción diferente para México y España en LS3?

Notapor Ashley13Eiffel » 30 Abr 2009, 03:14

NefNef escribió:Imaginate ke si hablaran...

"hombre tio vamos a achucharnos"
"ostias que me han entrado las ganas de un ñiki ñiki, joder"

:lol:

como yo soy de mexico si me pareceria raro
o ke fuere al contrario


"ke onda wey, ke tranza vamos a la peda de la esquina"

pos no verdad


:lol:

:shock: WTF?! Que bueno que los sims tienen su propio idioma :roll:
Imagen
Avatar de Usuario
Ashley13Eiffel
Empresario
Empresario
 
Mensajes: 613
Registrado: 04 Feb 2009, 01:06
Ubicación: Córdoba, Argentina
Género: Mujer

Re: ¿Habrá traducción diferente para México y España en LS3?

Notapor ikabaali » 30 Abr 2009, 04:46

Sí es verdad jaja sería chistoso oírlos hablar así raro como
Hacerse unos corn fleis
Echarse un coyotito en el sillón
Entregar el 'tesorito'
Darse una manita de gato

¿Que otras frases de Latinoamérica pondrían en el jeugo?
Imagen
"Eres tan estúpido y triste que deberías comprarte una cajita feliz": Katy Perry: 'Ur So Gay'
Avatar de Usuario
ikabaali
Habitual
Habitual
 
Mensajes: 129
Registrado: 28 Abr 2009, 20:13
Ubicación: En un lugar de la tierra Lalaland
Género: Hombre

Re: ¿Habrá traducción diferente para México y España en LS3?

Notapor Halymysims » 30 Abr 2009, 05:07

ikabaali escribió:Sí es verdad jaja sería chistoso oírlos hablar así raro como
Hacerse unos corn fleis
Echarse un coyotito en el sillón
Entregar el 'tesorito'
Darse una manita de gato

¿Que otras frases de Latinoamérica pondrían en el jeugo?



jajajajajajaja k me desmayooo :D :D :D de k parte de mexico eres ikabaali ???????????
ImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagen
Avatar de Usuario
Halymysims
Ciudadano
Ciudadano
 
Mensajes: 408
Registrado: 31 Dic 2008, 08:29
Ubicación: Tijuana
Género: Mujer

Re: ¿Habrá traducción diferente para México y España en LS3?

Notapor NefNef » 30 Abr 2009, 06:32

Bueno y un pokito cambiando de tema... 8)
pero siguiendo en el mismo topico... :?
(ya ni se ke dije) :wall:
alguien a leido tooooooooodo lo que dice :shock:
en cada objeto del modo comprar? :?:
algunos soy muy tontos y graciosos =D>
hay uno en la seccion de cuadros
ke se llama "catadata" :roll:
es tan bobo y simpatico :mrgreen:
Avatar de Usuario
NefNef
Turista
Turista
 
Mensajes: 16
Registrado: 29 Abr 2009, 22:58
Ubicación: Mexico0o0ooo000ooo!!!
Género: Hombre

Re: ¿Habrá traducción diferente para México y España en LS3?

Notapor ZazilSim » 30 Abr 2009, 07:32

Pues yo tampoco entendía varias palabras, pero ya luego te familiarizas y y es divertidísimo. Sería bueno ver como le harían al español que hablamos en México (Nakiiiisimo! jajajaja), pero bueno, a mi no me molesta, mientras sea ESPAÑOL va bien!


ZazilSim
I'm Gonna Be A Heroe*
ZazilSim
Turista
Turista
 
Mensajes: 15
Registrado: 29 Abr 2009, 02:58
Género: Mujer

Re: ¿Habrá traducción diferente para México y España en LS3?

Notapor Utópico » 30 Abr 2009, 10:02

Si es que... el Español de nuestro México tiene su gracia :mrgreen: (ej. que honduras con sus nicaraguas... xDDDD, lo escuche por ahi :-A )
Imagen
No murió, sigue mas vivo y mujeriego que nunca...
-Capítulo 7!! click aquí-
______________
Avatar de Usuario
Utópico
Ilustrado
Ilustrado
 
Mensajes: 3682
Registrado: 14 May 2008, 06:02
Ubicación: Mérida, México
Género: Hombre

Re: ¿Habrá traducción diferente para México y España en LS3?

Notapor ikabaali » 30 Abr 2009, 18:26

Soy de Puebla Halymysims jaja quiero ver sus propuetas que otras frases pondrían así aunque sea naquiísimichimichimisimichimisimisimas! por favor.
Imagen
"Eres tan estúpido y triste que deberías comprarte una cajita feliz": Katy Perry: 'Ur So Gay'
Avatar de Usuario
ikabaali
Habitual
Habitual
 
Mensajes: 129
Registrado: 28 Abr 2009, 20:13
Ubicación: En un lugar de la tierra Lalaland
Género: Hombre

Re: ¿Habrá traducción diferente para México y España en LS3?

Notapor gerardinho0o » 30 Abr 2009, 20:30

ikabaali me encanta tu firma y tu avatar... es que me encanta Katy :D , pasate por aqui y presenta tu firma
ImagenImagenImagenImagenImagen
Avatar de Usuario
gerardinho0o
Ilustrado
Ilustrado
 
Mensajes: 3183
Registrado: 19 Nov 2008, 01:05
Ubicación: Chile
Género: Hombre

Re: ¿Habrá traducción diferente para México y España en LS3?

Notapor Alucard » 30 Abr 2009, 21:08

A mi tambien me encanta Katy Perry :mrgreen: ikabaali yo tambien soy de México, de Zacatecas :)
Avatar de Usuario
Alucard
Celebridad
Celebridad
 
Mensajes: 1447
Registrado: 19 Ene 2009, 23:48
Ubicación: Zacatecas, México
Género: Hombre

Re: ¿Habrá traducción diferente para México y España en LS3?

Notapor Halymysims » 01 May 2009, 03:35

Pues yo soy de Tijuana B.C Mexico vallan a este tema para k digan de donde son =D> =D> =D>
ImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagen
Avatar de Usuario
Halymysims
Ciudadano
Ciudadano
 
Mensajes: 408
Registrado: 31 Dic 2008, 08:29
Ubicación: Tijuana
Género: Mujer

AnteriorSiguiente

Volver a El juego

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado

Comunidad Capital Sim (2003-2008) webmaster arroba capitalsim.net