Segun expertos en linguistica el habla española es la mas correcta de entre el canstellano y un buen conocedor del idioma sabe expresar con total exactitud y corercción de sus pensamientos. Otra cosa es que el hablante español en general utilice palabras mas vulgares para expresarse y en ocasiones mas mal sonantes o mas falta de educación que las latinas.
Por otro lado yo siempre he visto raro o como tu has dicho chistoso la manera de hablar de los latinos (te lo digo con todo el respeto del mundo), mas que nada por sus expresiones, por ejemplo una vez oí la intro de Dragon Ball en latino y me pareció lo mas horrible que puedan hacer, os pongo las primeras palabras de ambas para que veais lo que os digo.
Intro española de Dragon Ball
Vamos corazón, todos a la vez, a buscar con ahínco la bola dragón
Intro español latino de Dragon Ball
Vamos a buscar las esferas del dragón es el secreto más estremecedor
Mi opinión sobre el habla de cada región, es que hay que respetarlas, pq lo mismo que a mi me parece chistoso como hablan los latinos, y como bien a dicho utopico a el le parece chistoso como hablan los españoles peninsulares. Supongo que todo depende de como tengas acostumbrado el oido, y que siempre te parecerá que tu habla natal es mas elocuente y respetuosa que otro habla, depende d lo que estes acostumbrado a oir y el nivel cultural de la persona del otro habla.
Sobre la traducción del juego, yo veo fenomenal que traduzcan segun el habla de cada idioma, pero si os dais cuenta la mayoría de los juegos o están mal traducidos, o no vienen traducidos para las distintos dialectos de cada idioma, y esto es debido lo primero que no hay ningun traductor perfecto, sea humano u artificial y a lo segundo, que ya se han gastado bastante dinero para traducir y doblar (en algunos juegos) para tener que hacerlo tambien en los distintos dialectos de cada idioma.