
Moderador: Equipo moderador [CSC]
Ya, pero es que casualmente, la RAE no dice nada respecto a como se dice en castellano New Bordeaux. Y no me parece justo hacer la traducción del nombre de unas regiones y las de otras no, así, discreccionalmente. O se traducen todas o no se traduce ninguna, a menos que su dueño sí quiera que se traduzca como es el caso de Haidenburg/Haidenburgo (que por cierto, ¿no debería ser Haidemburgo, con m antes de la b?).The Wish-Maker escribió:pero las de la RAE también están ahí, y al fin y al cabo el español es el idioma que todos usamos.
Engorn escribió:que por cierto, ¿no debería ser Haidemburgo, con m antes de la b?.
Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 3 invitados