Tú eliges Capital SimCity Capital Sims Capital Spore
Capital Sims

Aprendiendo inglés (SocialCapital English School)

Charla de manera amistosa de otros temas y conoce un poco más a los usuarios de Capital Sims Foro.

Moderador: Equipo moderador [CS]

Re: Aprendiendo inglés (SocialCapital English School)

Notapor Geles » 12 Sep 2012, 17:29

Gummy escribió:But If I speak only in English in this topic to learn this language!! xDD I love that you tell each mistake I have to get better in this case...and, about the "like" and "as", I will follow (I think this is not the correct verb, it's more like a physic mean) practising to improve. :D

"But If I speak only in English in this topic to learn this language!!" esto es otro claro ejemplo de spanglish: o sea, una expresión española traducida literalmente al inglés. No hay nada gramaticalmente incorrecto en la frase, pero un inglés se quedaría un poco sorprendido al escucharla. ¿Qué suena más inglés? Algo así como:
"But the thing is that I speak English only in this topic, in order to learn the language"
"I have to get better" es una buena expresión, pero no la correcta en este caso. De normal "to get better" lleva detrás un objeto, lo que tienes que mejorar, que va introducido por la preposición at: I have to get better at English (a no ser que te refieras a mejorar de salud "I've just had the flu, but I'm getting better"). Si quieres decir "mejorar" simplemente, puedes usar el verbo "improve": I have to improve in this case (o simplemente "then" en lugar de "in this case").
en efecto, "follow" es algo más físico, no tiene los mismos usos que el "seguir" español. Puedes "follow" un camino (a path), unas instrucciones/orden (your instructions), a alguien (como en twitter xD pero también si vas detrás de alguien físicamente siguiéndoles). Lo que quieres decir en esta frase se expresa con el verbo "keep": "I will keep practising" para transmitir esa continuidad.
Ainarasaiz escribió:Hello everyone!
I just got back of having... uh... ¿tea? ¿merendeixon? :-s
I was having a penaut butter and strawberry jam sandwich :mrgreen:
I'm gonna talk about Mrs. Geles. She a Mary-Poppins-like woman very nice woman, and a great teacher. She thinks that is very strage give English class in a Sims forum. I agree with her.

merendeixon??? xDDDDDDDDDDDDDD
vaaleee... ahora en serio :P Merienda es complicado de traducir al inglés, básicamente porque los ingleses no meriendan xD Hay que tener en cuenta que los horarios son bastante distintos a los nuestros: los ingleses desayunan pronto, hacen una comida ligera sobre las 12 (la mayoría no va a casa a comer porque solo tienen una 1/2 hora de descanso, incluídos los niños en el colegio; así que toman un sandwich o algo por el estilo) y cenan sobre las 6 o 7 de la tarde, cuando llegan a casa. Por tanto, tenemos "breakfast", "lunch" y "dinner". Entre el lunch y la cena, se estilaba tomarse el "afternoon tea", pero la verdad es que poca gente lo hace ya como parte normal de sus comidas. También tengo que decirte que esto dependerá de la persona con la que hables, de la zona de UK de donde sea, etc... Yo tenía una amiga irlandesa que a la cena le llamaba directamente "tea", mientras que la abuela de mi marido, que sólo hacía una comida fuerte sobre las 4pm, le llamaba a esa comida "dinner", y hay gente que a la comida del mediodía también le llama "dinner". Si se hace muuy tarde por la noche (sobre las 10pm), y por algún motivo les da por comer algo, es lo que llamarían "supper".
A esa merienda o almuerzo, o cualquier comida entre horas, puedes usar la palabra "snack".
(por cierto, peanut butter and strawberry jam? junto? :-() )
"She thinks that is very strage give English class in a Sims forum." - primero, te has "comido" una "n" en "strange" xDDD (creía que ya habías merendado?? :P ). Vale, la subordinada: "that" en este caso solo une las frases, no es sujeto del verbo "is", así que necesitas un sujeto: "She thinks that it is"
y necesitas detrás el infinitivo con to: "it is very strange to give English classes" o incluso mejor: "it is very strange to teach English".
aaah y te has comido el verbo también en "She is a very nice woman" - la próxima vez, dos sandwiches!!! xDD

muuy bien mis pequeñas padawan!!! =D> =D>
:mrgreen:
Avatar de Usuario
Geles
Manipulador
Manipulador
 
Mensajes: 7458
Registrado: 01 May 2010, 11:10
Ubicación: Monserrat, Valencia
Género: Mujer

Re: Aprendiendo inglés (SocialCapital English School)

Notapor Ainarasaiz » 12 Sep 2012, 17:38

Geles escribió:por cierto, peanut butter and strawberry jam? junto? :-()

Delicious :mrgreen:
Imagen
SOON...
Avatar de Usuario
Ainarasaiz
Celebridad
Celebridad
 
Mensajes: 1459
Registrado: 28 Abr 2012, 15:53
Ubicación: Skaia
Género: Mujer

Re: Aprendiendo inglés (SocialCapital English School)

Notapor JosegCampos17 » 12 Sep 2012, 18:13

I come to tell* about the expansion sobrenatural; my experience was fast, but sufficient for opine. The game is fluid, no lag. The creatures are amazing, the world not bad but no much, the interactions are varied. The witches are interesting, the poisons have good and bads effects, are a total of forty. The wolfman are as ·it should be**, as the mitology, scary and furious. The zombies are annoying and hover much for the house. My final note is nine above ten.

* Lo traduje en Google porque no se cómo se dice: "Vengo a contar"
** También lo traduje porque no supe expresarlo.

I go to the chat...
Jesucristo es mi guía: si Él está conmigo, ¿quién contra mí?

¿Quieres una página web de aterrizaje gratis? ¡Aquí tienes una opción! (Es un tema en el foro)
Avatar de Usuario
JosegCampos17
Concejal
Concejal
 
Mensajes: 2196
Registrado: 27 Feb 2010, 09:08
Ubicación: Venezuela
Género: Hombre

Re: Aprendiendo inglés (SocialCapital English School)

Notapor Carles69p » 12 Sep 2012, 18:28

Wow 8)

That looks a really cool post! :)
So glad to see a post like this!
I wish you the best luck to all the user who are trying to learn English!
Historia de Gossip Girl: viewtopic.php?f=182&t=32531&p=820744#p820744
Legacy Familia Waldorf(Sims 3): viewtopic.php?f=204&t=32155
Legacy Familia Meade(Sims2): viewtopic.php?f=193&t=30307
Avatar de Usuario
Carles69p
Celebridad
Celebridad
 
Mensajes: 1376
Registrado: 30 Sep 2007, 16:32
Ubicación: Santa Coloma de Farners
Género: Hombre

Re: Aprendiendo inglés (SocialCapital English School)

Notapor Geles » 12 Sep 2012, 18:48

jose escribió:I come to tell* about the expansion sobrenatural; my experience was fast, but sufficient for opine. The game is fluid, no lag. The creatures are amazing, the world not bad but no much, the interactions are varied. The witches are interesting, the poisons have good and bads effects, are a total of forty. The wolfman are as ·it should be**, as the mitology, scary and furious. The zombies are annoying and hover much for the house. My final note is nine above ten.

* Lo traduje en Google porque no se cómo se dice: "Vengo a contar"
** También lo traduje porque no supe expresarlo.

I go to the chat..

"about the "Sobrenatural" (o Supernatural, que es como se llama en inglés xD) expansion" - en inglés, el adjetivo delante y el sustantivo detrás. :wink:
"but sufficient for opine" - "para opinar", los hispanoparlantes tenemos costumbre de traducir ese "para" que va delante del verbo como "for", y sin embargo en inglés tan solo necesitas poner el verbo en infinitivo con to para expresar la finalidad (y el "opine", por cierto, te lo has inventado xD): "but sufficient to give my opinion".
"the poisons have good and bads effects, are a total of forty". - "poisons" son venenos, y creo que te refieres a pociones, no? por tanto "potions" o "brews"
Recordad lo que comentaba antes: en inglés los verbos siempre siempre siempre llevan sujeto (a diferencia del castellano, no se puede distinguir de quién estamos hablando ya que no tienen una conjugación por persona como la nuestra, todas las fomas son iguales - excepto la de 3ª singular - así que sin sujeto no habría forma de saber a quién te refieres). Por tanto: "the potions have good and bad (en singular, en inglés los adjetivos no tienen plurar) effects, they are a total of forty". O incluso, si en lugar de decir "son un total de 40" quieres decir "hay un total de 40", podrías haber puesto: "there are a total of forty".
"The wolfman are as ·it should be**" - "hombrelobo" en inglés es "werewolf". Concuerda los números siempre, tanto en verbo como en pronombres: o bien:
"The werewolf is as it should be"
o bien
"The werewolves are as they should be"
"and hover much for the house" el verbo "hover" va seguido de las preposiciones "above" o "over" (o en algún caso, también "around"), por tanto: "and hover over the house"
"My final note is nine above ten" - "note" no es la nota que te dan en clase, sino la nota de "anotar", una anotación. También es un billete de banco. La nota de un examen o una evaluación, como en este caso, se dice "mark": "My final mark is nine above ten"
carles escribió:Wow
That looks a really cool post!
So glad to see a post like this!
I wish you the best luck to all the user who are trying to learn English!

you're welcome to join us anytime, either to ask questions or to answer them!! :D
Avatar de Usuario
Geles
Manipulador
Manipulador
 
Mensajes: 7458
Registrado: 01 May 2010, 11:10
Ubicación: Monserrat, Valencia
Género: Mujer

Re: Aprendiendo inglés (SocialCapital English School)

Notapor Gummy » 12 Sep 2012, 18:55

Thanks, Geles, I'm learning a lot of things today! You should be a teacher, have you ever thought about this? Althought beeing with teens or children can produce a big little stress...but you have many holidays! I think this is a point that you should look at. :mrgreen:
Gracias a Ainara-Chan por la monisituz de avatar. *O*
Avatar de Usuario
Gummy
Celebridad
Celebridad
 
Mensajes: 1811
Registrado: 05 Dic 2011, 16:56
Ubicación: Andalucía, España
Género: Mujer

Re: Aprendiendo inglés (SocialCapital English School)

Notapor JosegCampos17 » 12 Sep 2012, 20:01

Thank you Geles.

My opinion about the Supernatural Expansion:

"I come to tell about the supernatural expansion; my experience was fast, but sufficient to give my opinion. The game is fluid, no lag. The creatures are amazing, the world not bad but no much, the interactions are varied. The witches are interesting, the potions have good and bads effects, there are a total of forty". The werewolf are as they should be, as the mitology, scary and furious. The zombies are annoying and and hover over the house. My final mark is nine above ten".

Now it´s ok?
(No se como poner apostrofe en el teclado, por eso es que pongo tilde)

By the way Geles, You know about Bettylex? what happened to her?
Jesucristo es mi guía: si Él está conmigo, ¿quién contra mí?

¿Quieres una página web de aterrizaje gratis? ¡Aquí tienes una opción! (Es un tema en el foro)
Avatar de Usuario
JosegCampos17
Concejal
Concejal
 
Mensajes: 2196
Registrado: 27 Feb 2010, 09:08
Ubicación: Venezuela
Género: Hombre

Re: Aprendiendo inglés (SocialCapital English School)

Notapor aang741 » 12 Sep 2012, 21:03

Thank you Geles for explain me! :D

I have problems with the use of phrasal verbs (try and try and the end i don't understand nothing) :wall: :wall:

Thanks in advance :D

I have the same question that Gummy ¿What happened with my dear Betty? if she is happening for a bad moment or going through a bad situation. I send you greetings and to recover herself. :D
Imagen
Avatar de Usuario
aang741
Concejal
Concejal
 
Mensajes: 2295
Registrado: 08 Feb 2010, 21:45
Ubicación: Cabroncia City, Villa Cabroncia
Género: Hombre

Re: Aprendiendo inglés (SocialCapital English School)

Notapor Gummy » 12 Sep 2012, 21:21

JosegCampos17 escribió:Thank you Geles.

My opinion about the Supernatural Expansion:

"I come to tell about the supernatural expansion; my experience was fast,(1) but sufficient to give my opinion. The game is fluid, (2) no lag. (3) The creatures are amazing, (4)the world not bad but no much, the interactios are varied. (3)The witches are interesting, (3)the potions have good and bads effects, there are a total of forty". (3)(5)The werewolf are as they should be, (6)as the mitology, scary and furious. (3)Thne zombies are annoying and and hover over the house. My final mark is nine above ten".

Now it´s ok?
(No se como poner apostrofe en el teclado, por eso es que pongo tilde)

By the way Geles, You know about Bettylex? what happened to her?


Permíteme corregirte algunos errores (a no ser que sea yo la que esté equivocada :lol: )...

(1)Suficiente en inglés es enough. Error mío, se puede de ambas formas. Me acabo de dar cuenta ahora. #-o
(2)Es incorrecto esta expresión. Sería literalmente al castellano: "el juego es fluido, no lag". En todo caso sería "no tiene lag", es decir: "it hasn't got lag".
(3)En esta corrección no estoy totalmente segura, habría que esperar a Geles para que lo confirmase, pero creo que cuando generalizas en plural, es decir, englobas con un sustantivo a una cantidad de personas/animales/objetos,...en general, no se utiliza el determinante "the" al principio, excepto cuando ya ha sido mencionado anteriormente el susodicho sustantivo/objeto/animal,...
(4)No entendí del todo lo que quisiste decir, pero creo que algo así como: "no está mal". Es que literalmente sería más o menos "no está mal pero no mucho", cosa que no tiene sentido. Además, te has saltado el verbo en esta frase, sería "the world isn't bad".
(5)Has escrito "the werewolf are", es decir, has puesto el verbo en plural, pero no has añadido al sujeto su respectiva "s" del plural, supongo que ha sido un fallo al escribir.
(6)Como ya me explicó Geles anteriormente, "like" es para cuando va un sustantivo detrás, y "as", cuando hay un verbo. En la anterior oración, "as they should be", lo hiciste perfecto, si no me equivoco, puesto que hay un verbo, pero en el caso de "as the mitology", al ser un sustantivo, iría el comparativo "like".


Y ya está. xDD Espero no parecer pesada ni nada. :shock:

Aang escribió:I have the same question that Gummy ¿What happened with my dear Betty? if she is happening for a bad moment or going through a bad situation. I send you greetings and to recover herself.


I wasn't, the person who said that was José. :mrgreen: But, yes, I have the same question, I hope Betty is OK and don't have any familiar problem, illness,...
Gracias a Ainara-Chan por la monisituz de avatar. *O*
Avatar de Usuario
Gummy
Celebridad
Celebridad
 
Mensajes: 1811
Registrado: 05 Dic 2011, 16:56
Ubicación: Andalucía, España
Género: Mujer

Re: Aprendiendo inglés (SocialCapital English School)

Notapor aang741 » 12 Sep 2012, 21:51

Gummy la tercera corrección estas bien. Cuando pluralizas el The witches es innecesario :wink: con el Witches basta :wink:

Y la 4 entiendo de mi parte que el mundo no le parece tan malo :| si es asi seria "The world does not look so bad." pero para mi que se te volo alguna palabra no se yo :|
Imagen
Avatar de Usuario
aang741
Concejal
Concejal
 
Mensajes: 2295
Registrado: 08 Feb 2010, 21:45
Ubicación: Cabroncia City, Villa Cabroncia
Género: Hombre

Re: Aprendiendo inglés (SocialCapital English School)

Notapor Geles » 12 Sep 2012, 22:06

Gummy escribió:Thanks, Geles, I'm learning a lot of things today! You should be a teacher, have you ever thought about this? Althought beeing with teens or children can produce a big little stress...but you have many holidays! I think this is a point that you should look at.

you're welcome!
"althought" - sin la -t final: "although" ; "beeing" se te ha atascado el dedo en la "e" xD: "being"

quizá, quizá... el caso es que me gusta dar clases pero a nivel individual, así uno a uno... Pero eso de aguantar 30 niños por clase todos los días bffff creo que eso no es lo mío xD
jose escribió:My opinion about the Supernatural Expansion:

"I come to tell about the supernatural expansion; my experience was fast,(1) but sufficient to give my opinion. The game is fluid, (2) no lag. (3) The creatures are amazing, (4)the world not bad but no much, the interactios are varied. (3)The witches are interesting, (3)the potions have good and bads effects, there are a total of forty". (3)(5)The werewolf are as they should be, (6)as the mitology, scary and furious. (3)Thne zombies are annoying and and hover over the house. My final mark is nine above ten".


Vamos allá, voy a usar los comentarios de Gummy:

(1)Suficiente en inglés es enough. cierto, pero sufficient también es correcto. Personalmente, cuando hay una opción (que de hecho pasa con frecuencia en inglés) para elegir entre una palabra de origen latín (la más parecida al castellano, vaya) y una que no lo es, yo siempre aconsejo elegir la palabra que suene más latina para inglés escrito o formal, y la palabra que suena menos latina para inglés hablado. Claro está, siempre que sean absolutos sinónimos ( otro ej. incredible y unbelievable)
(2)Es incorrecto esta expresión. Sería literalmente al castellano: "el juego es fluido, no lag". En todo caso sería "no tiene lag", es decir: "it hasn't got lag". uhm... yo no diría que sea absolutamente incorrecta, simplemente es un poco informal, como si dijeras: "el juego es fluido, sin lags". Claro está, también es correcto decir "el juego es fluido, no tiene lags", pero la anterior también... me explico?
(3)En esta corrección no estoy totalmente segura, habría que esperar a Geles para que lo confirmase, pero creo que cuando generalizas en plural, es decir, englobas con un sustantivo a una cantidad de personas/animales/objetos,...en general, no se utiliza el determinante "the" al principio, excepto cuando ya ha sido mencionado anteriormente el susodicho sustantivo/objeto/animal,...sí, pero no. Me explico: si hablamos de una generalización del tipo "los leones viven en la selva" sí que usas el sustantivo sin artículo tal y como explicas: "lions live in the jungle". En este caso (aunque parezca cuestión de punto de vista) las criaturas de las que hablan no son todas las criaturas del mundo en general, sino es algo un poco más específico, las del juego en particular del que estamos hablando, es una parte del juego (como "the furniture", "the new clothes at CAS", "the creatures") me sigues? Por tanto está correcto dejar el artículo.
(4)No entendí del todo lo que quisiste decir, pero creo que algo así como: "no está mal". Es que literalmente sería más o menos "no está mal pero no mucho", cosa que no tiene sentido. Además, te has saltado el verbo en esta frase, sería "the world isn't bad". tienes razón, no es correcto del todo... Vamos, que se puede decir de mejor forma: del modo que indica Gummy, o si quieres darle ese sentido de que no está mal del todo (no simplemente que no está mal) puedes añadir: "the world isn't all that bad".
(5)Has escrito "the werewolf are", es decir, has puesto el verbo en plural, pero no has añadido al sujeto su respectiva "s" del plural, supongo que ha sido un fallo al escribir. bueno, para el plural no tiene solo que añadir la -s: las palabras que acaban en -f tienen que cambiarla a -ve, de modo que quedaría "werevolves" para el plural :wink:
(6)Como ya me explicó Geles anteriormente, "like" es para cuando va un sustantivo detrás, y "as", cuando hay un verbo. En la anterior oración, "as they should be", lo hiciste perfecto, si no me equivoco, puesto que hay un verbo, pero en el caso de "as the mitology", al ser un sustantivo, iría el comparativo "like".muy bien!! :D lección aprendida ^^

Gracias Gummy!!

aang escribió:Thank you Geles for explain me!

la construcción con el verbo "explain" es: "explain something to somebody" o "explain to somebody something", así que te falta la preposición y el objeto directo. Y detrás de una preposición, si viene un verbo, recordad que hay que usar la forma -ing: "thanks for explaining it to me".

De nada!! :D

aang escribió:I have problems with the use of phrasal verbs (try and try and the end i don't understand nothing)

"at the end" - te falta la preposición "at".
"I don't understand nothing" - "nothing" se usa para frases que lleven el verbo en afirmativa y "anything" para las que lleven el verbo en negativa, de modo que, para que la frase sea correcta tendrías que decir o bien:
"I understand nothing"
o bien:
"I don't understand anything"
Ambas significan lo mismo, solo que la construcción es de un modo u otro dependiendo de la palabra que elijas usar.

La verdad es que los "phrasal verbs" son una de las pesadillas de los estudiantes. Y el problema es que no se pueden explicar. Es una de las cosas que tienes que aprender a base de estudiarlos y practicarlos, hasta que llegue un momento que te salgan solos. Algunos serán más fáciles de memorizar, porque el verbo + la preposición, así analizado por separado, tendrán sentido al juntarlos, y otros serán más complicados porque traducidos literalmente no significan lo mismo... Pero como ya te digo, en ese tema no hay nada más que hacer salvo estudiar y practicar. :(



En cuanto al tema de Betty, la verdad es que no puedo aclararos nada. Si queréis saber algo más de ella, he visto que en su firma ha añadido un link a un blog nuevo, quizá la podáis contactar de ese modo. :wink:

choque con aang: lo del artículo os lo explico más hacia arriba. Tu opción "the world does not look so bad" me parece perfecta también ^^
Avatar de Usuario
Geles
Manipulador
Manipulador
 
Mensajes: 7458
Registrado: 01 May 2010, 11:10
Ubicación: Monserrat, Valencia
Género: Mujer

Re: Aprendiendo inglés (SocialCapital English School)

Notapor Gummy » 12 Sep 2012, 22:21

I understood everything perfectly, Geles. Thank you!! And, about phrasal verbs, they are one of the most difficult lessons I have ever studied. And it is not because is hard to understand it, si no (? -no sé cómo sería al inglés. "Unless", ¿quizás?) 'cause you have to memorise and memorise, and...you have to practice a lot. -.-
Gracias a Ainara-Chan por la monisituz de avatar. *O*
Avatar de Usuario
Gummy
Celebridad
Celebridad
 
Mensajes: 1811
Registrado: 05 Dic 2011, 16:56
Ubicación: Andalucía, España
Género: Mujer

Re: Aprendiendo inglés (SocialCapital English School)

Notapor aang741 » 12 Sep 2012, 22:23

The phrasal verbs are my nightmare! :wall: :wall:
Imagen
Avatar de Usuario
aang741
Concejal
Concejal
 
Mensajes: 2295
Registrado: 08 Feb 2010, 21:45
Ubicación: Cabroncia City, Villa Cabroncia
Género: Hombre

Re: Aprendiendo inglés (SocialCapital English School)

Notapor Geles » 12 Sep 2012, 22:44

gummy escribió:And it is not because is hard to understand it, si no (? -no sé cómo sería al inglés. "Unless", ¿quizás?) 'cause you have to memorise and memorise

"unless" significa "a menos que", lo cual no es exactamente lo que quieres decir. Ese "sino" del español es más sencillo de lo que parece: puedes usar simplemente "but"
"And it is not because is hard to understand it, but 'cause you have to memorise and memorise"
o si quieres algo más elaborado: "on the contrary", "quite the opposite":
"And it is not because is hard to understand it, on the contrary, because you have to memorise and memorise" (yo colocaría aquí el "because" entero, el "on the contrary" hace que la frase suene más formal, así que el because pega más xD
aang escribió:the phrasal verbs are my nightmare

every student's nightmare!! xDD
Avatar de Usuario
Geles
Manipulador
Manipulador
 
Mensajes: 7458
Registrado: 01 May 2010, 11:10
Ubicación: Monserrat, Valencia
Género: Mujer

Re: Aprendiendo inglés (SocialCapital English School)

Notapor Marie » 13 Sep 2012, 03:36

Good, as for the food schedules I comment on them, in Norteamerica do the brunch that is a meal between the breakfast and lunch and happens very much for business (say it to me :roll: ) or for social events with the friends. :D

As for Tea , jó in this side of the ocean is not used [-X . By the way, I prefer a whisky or a tequila... =P~ :mrgreen: :mrgreen:

Nice to "read you" Gé.
Imagen
Avatar de Usuario
Marie
Manipulador
Manipulador
 
Mensajes: 6152
Registrado: 29 Ene 2009, 16:35
Ubicación: NY NY
Género: Mujer

AnteriorSiguiente

Volver a Cultura y ocio

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 3 invitados

Comunidad Capital Sim (2003-2008) webmaster arroba capitalsim.net